A1-A2課程
課程優勢
- 歐洲共同參考框架
- 免費試聽
- 免費重聽
- 中外教結合
授課教師
- 中外教結合
- 海歸碩士精英
- 學生高度認可
近期熱門課程:500課時留學班A1-A2課程班TEF/TCF考前沖刺班
Qui a le numéro de portable de Sarkozy ?
誰搞到了老薩的手機號?
Roger Karoutchi, conseiller régional UMP et ancien secrétaire d'Etat, s'est fait voler son téléphone portable mardi à la station Poissonnière, rapporte le journal Le Parisien. Jusqu'ici, rien que de très banal pour un usager lambda du métro parisien. Sauf que le numéro de nombreuses personnalités, dont celui de Nicolas Sarkozy, s'y trouvait. "C'est au moins la preuve que je prends le métro", s'est amusé Roger Karoutchi, pas particulièrement inquiet à l'idée que le téléphone du chef de l'Etat se promène en ce moment dans la nature.
《巴黎人》雜志上刊登了這樣一條消息——羅杰卡魯齊,這個倒霉的人民運動聯盟大區議員、曾經的法國國務秘書,周二在Poissonnière地 鐵站丟了他的手機。如果不考慮到他的手機里會出現大量諸如尼古拉薩科齊一類大人物的電話號碼,他也就只是巴黎地鐵的一名普通旅客,平淡無奇。羅杰卡魯齊甚 至自嘲說“這至少可以證明我也是坐地鐵的”,看上去他并不是很擔心這個國家領導人的手機號碼正自在的漫步在不知道什么地方。
Sur RTL, il revient sur l'incident. "Je descendais au métro Poissonnière. Et, au moment de descendre, un grand gaillard m'a légèrement bousculé. J'ai mis tout de suite ma main dans ma poche, et j'ai constaté qu'évidemment il m'avait volé mon téléphone portable. Évidemment, je ne l'ai pas maîtrisé tout seul. Il faisait 1,80 m. Il avait 25 ans, ce que je n'ai plus depuis longtemps. Il est parti."
在RTL的報道中,老羅這樣描述這個意外:“我從POISSONNIERE站下車,正往下走的時候,一個大塊頭擠了我一下,我馬上把手伸進兜里,于是我意識到,那個大塊頭已經偷了我的手機。顯然,我一個人沒辦法對付他,那是個1米8的25歲小伙子——很久以前我也這樣——然后他就離開了。
Avec le répertoire de tout le gouvernement ? "Avec les numéros de téléphone de beaucoup de responsables politiques. Mais j'ai sur mon portable un code secret. En vrai, il a volé l'appareil. Il n'a pas volé les informations qui sont à l'intérieur. Il faudrait qu'il ait mon code secret. Ça, à part moi, personne ne l'a", a-t-il poursuivi, visiblement très confiant dans la solidité de son code PIN.
當被問到他的手機里是不是存折所有政府要員的電話時,他說“我的手機里有好多政要的電話號,但是我設定了密碼。實際上他能偷走我的手機,但是拿不到那里面的信息,除非他有我的密碼。但是那個密碼,除了我誰都沒有。”看上去,他對自己密碼的可靠性好不質疑。
"Une tête de voleur"
“賊眉鼠眼”
L'affaire des écoutes illégales pratiquées en Grande-Bretagne par le tabloïd News of the World a pourtant mis en lumière la déconcertante facilité avec laquelle on peut contourner un code PIN : de nombreux utilisateurs ne modifient pas le code par défaut, ou utilisent des codes à quatre chiffres simples à deviner (date de naissance, "1234"...). Sans compter que de nombreux logiciels permettent de tester toutes les combinaisons jusqu'à tomber sur la bonne.
從最近《世界新聞報》在英國進行的非法監聽引起的風波來看,猜到一個人的PIN密碼是難以想象的容易——許多手機用戶由于疏忽根本不去修改初始密碼,要不就是使用很容易猜到的密碼(生日,1234……),而系統還允許無限次數輸入各種各樣數字的組合,指導輸入正確的密碼。
Mais, à en croire M. Karoutchi, Nicolas Sarkozy n'aura pas besoin de changer de numéro de portable. La raison ? "Pour être très franc, je dis ça, je dis rien... Vu la tête du voleur, ce n'était pas un militant politique d'extrême gauche qui cherchait à me voler mon portable. C'était un voleur."
但是,出于對卡魯齊先生的信任,薩科齊總統并沒打算更換手機號。為什么?因為他認為“顯而易見嘛,看看那個賊眉鼠眼的長相,不可能是一個想偷我手機的極左翼激進分子,這就是個賊而已。”
De ce banal incident, on retiendra donc deux informations : un voleur a une tête de voleur, et les militants d'extrême gauche ne sont pas des voleurs.
于是在這個平淡無奇的意外中,大家領悟到了兩個信息:一、小偷都有一張小偷的臉;二、極左翼的激進分子一定都不是小偷