A1-A2課程
課程優勢
- 歐洲共同參考框架
- 免費試聽
- 免費重聽
- 中外教結合
授課教師
- 中外教結合
- 海歸碩士精英
- 學生高度認可
近期熱門課程:500課時留學班A1-A2課程班TEF/TCF考前沖刺班
6.LES 5 NOUVEAUTÉS DE LA RENTRÉE ÉTUDIANTE 2013
2013年學生入學的5個改革
Simplification des cursus, instauration de quotas dans les filières sélectives, création de centres «Campus Santé», lancement d’une caution locative étudiante à titre expérimental, visas pluriannuels... la rentrée 2013 a été le théâtre de nombreuses nouveautés.
課程簡化,引進選修課配額,建立“校園健康中心”,啟動實驗性的學生租金存款,多年簽……2013年的開學見證了很多改革。
7.PARIS, MEILLEURE VILLE ÉTUDIANTE AU MONDE
巴黎,世界留學最佳城市
En se basant sur des critères comme la qualité de vie, la diversité des étudiants ou encore le montant des frais d’inscription, le cabinet d’études britannique QS a sacré la capitale française «meilleure ville étudiante au monde» pour la deuxième année consécutive. Elle devance Londres et Singapour.
考慮到生活質量,學生多樣性或者注冊費總額,英國研究工作室QS連續兩年授予法國首都“世界留學最佳地”的名稱。其后是倫敦和新加坡。
8.LES ÉTUDIANTS FRANÇAIS N’ONT PAS LE MORAL
法國學生士氣低落
Une enquête réalisée par l’Observatoire de la vie étudiante révèle que plus de la moitié des étudiants se dit stressée, déprimée ou en difficulté financière.
《學生生活觀察站》實行的一項調查顯示,一半以上學生說自己壓力大,悲觀或有經濟困難。
9.CRÉATION D’UN STATUT D’ÉTUDIANT-ENTREPRENEUR
學生創業者身份的創立
Pour favoriser l’entrepreneuriat étudiant, le ministère de l’Enseignement supérieur a annoncé la mise en place d’un plan en faveur de l’entrepreneuriat étudiant en 2014. Le statut d’étudiant-entrepreneur, mesure phare du projet, permettra notamment aux jeunes créateurs d’entreprise de conserver les droits sociaux normalement réservés aux étudiants.
為了便利學生創業者,高等教育部長宣布推出一個計劃,能使2014年的自主創業學生收益。學生——創業者身份,是這個計劃的亮點,這尤其能使年輕的企業創建者保有正常情況下學生身份能享有的社會權利。
10.UN AN APRÈS LA MORT DE RICHARD DESCOINGS, SCIENCES-PO SE TROUVE UN NOUVEAU DIRECTEUR
RICHARD DESCOINGS死后一年,政治科學院迎來的新校長
La mort de Richard Descoings à New-York, le 3 avril 2012, avait donné le coup d’envoi d’un feuilleton rocambolesque à l’IEP de Paris. La nomination d’Hervé Cres, éclaboussé par un rapport au vitriol de la Cour des comptes sur la gestion de l’établissement, avait été annulée par le ministère de l’Enseignement supérieur, relançant un processus de sélection qui se voulait plus «transparent». Après un intérim assuré par le conseiller d’État, Frédéric Mion, ancien secrétaire général de Canal Plus, est finalement désigné directeur de l’institution de la rue Saint-Guillaume.
2012年四月它的前任校長Richard Descoings死在紐約,這給巴黎政治學院的歷史留下了撲朔迷離的一頁。之后對Hervé Cres的任命,激起了審計院對學校管理發表了嚴苛報告,因此最后被教育部長給取消,同時觸發了對選拔過程中更多“透明度”的需求。在國務秘書Frédéric Mion的短暫代任之后,最終是Frédéric Mion,canal+前常務秘書,成為了圣紀堯姆大街上這所大學的新校長。
【有用的法語詞匯】
massive open online courses:大型開放式網絡課程。在2012年,美國頂尖大學開始陸續設立這個網絡學習平臺,提供網上免費課程。
FUN:France Université Numérique,法國數字大學
grandes école:大學校,法國特有的一種教育形式,跟一般綜合性大學相比,注重提供高水準、專業化的精英教育。著名“大學校”有HEC,ESCP Europe和EM Lyon等。
ESCP Europe:歐洲高等商學院
EM Lyon:里昂高等管理學院
ESSEC:高等經濟商業學院
Polytechnique:法國綜合工藝大學
Centrale Lille:里爾中央理工大學
HEC:HEC Paris或Hautes études commerciales,巴黎高等商學院
Sciences Po:L'Institut d'études politiques (IEP) de Paris,巴黎政治學院
BAC:baccalauréat,法國高中會考
小語種學習資訊請登陸泓鈺學校官網,或撥打咨詢電話:400-990-2390