來源:互聯(lián)網(wǎng) 2012-06-25 16:08 您是第位閱讀者 標(biāo)簽:法語,法語學(xué)習(xí),法語培訓(xùn)
北京泓鈺學(xué)校,通過對法語500課時留學(xué)班教材、法語的TEF、TCF考試教材,法語CELA面試教材和法語日常生活的統(tǒng)計,總結(jié)出常用法語復(fù)合時態(tài)賓語前置的配合:
在以avoir作助動詞的復(fù)合時態(tài)中,過去分詞通常要和提前的直接賓語的性數(shù)相配合。但在這個一般原則之外,還存在著一些特殊的情況需要注意:
1.在現(xiàn)代法語中,直接賓語是代詞en時,過去分詞不配合:J’ai cueilli des prunes et j’en ai mangé.(我摘了好多李子,又吃了些。)Des promesses,j’en ai beaucoup fait.(諾言,我許了很多。)
2.直接賓語是中性代詞le時,過去分詞不配合 :Cette équipe s’est adjugé facilement la victoire,comme je l’avais pressenti.(這個隊輕松地獲得勝利,正如我之前預(yù)料的一樣。)[le為中心代詞] Cette victoire,je l’ai pressentie.(這次勝利是我預(yù)料之中的。)[la為直賓代詞]
3.感官動詞如voir, entendre, sentir, écouter, regarder, apercevoir等可以直接接動詞不定式,如果提前了的直接賓語是動詞不定式的主語,感官動詞的過去分詞就要和直接賓語的性數(shù)相配合;如果提前了的直接賓語是動詞不定式的直接賓語,感官動詞的過去分詞不配合:la pianiste que j’ai entendue jouer(我聽過其演奏的那個鋼琴家) ;la sonate que j’ai entendu jouer(我聽過有人演奏的那首奏鳴曲)。
4.Laisser,faire這兩個動詞可以接不定式,表示讓某人做某事。其提前的直接賓語是動詞不定式的賓語時,laissé和fait都不配合:cette maison que j’ai fait construire(我讓人建的這座房子);ces arbres que j’ai laissé abattre(我讓人砍掉的這些樹)。但如果提前的直接賓語是動詞不定式的主語時,laissé可以配合,fait永遠(yuǎn)不配合: les chiens que j’ai laissé(s) aboyer(我聽任亂叫的那些狗)。
5.Envoyer后接動詞不定式表示派某人做某事,被指派的人可出現(xiàn),也可以不出現(xiàn)。如果被提前的直接賓語是envoyer的賓語,過去分詞envoyé就要配合:La fille,je l’ai envoyée chercher les livres.(那姑娘,我拍她去找書了。)如果被提前的直接賓語是動詞不定式的賓語,過去分詞envoyé不配合:Ces livres,je les ai envoyé chercher.(那些書,我派人去找了。)
6.在avoir à ,donner à ,laisser à接動詞不定式的情況下,過去分詞是否要配合,要看提前的直接賓語是否是過去分詞的直接賓語,如果是就要配合,如果不是就不配合:les problèmes qu’il a eu à résoudre (他之前需要解決的那些問題);l’auto qu’on lui a donnée à réparer(人們送到他那兒修理的那輛汽車)。
7.Pouvoir,devoir,vouloir,songer à等詞的過去分詞不和提前的直接賓語配合,因為直接賓語或是后面出現(xiàn)的動詞不定式的直接賓語或是省略了的不定式或短語的直接賓語:J’ai fait tous les efforts que j’ai pu,mais je n’ai pas eu tous les succès qu’il aurait voulu.(我盡了我所能盡的一切努力,但是沒有取得他所期望的所有成績。)相當(dāng)于[ j’ai pu faire ; il aurait voulu que j’eusse]
8.在que引導(dǎo)的關(guān)系從句中,que不總是作從句的直接賓語。如果que不作直接賓語,從句中的過去分詞不配合。這種情況主要出現(xiàn)在valoir,coûter,peser,courir,vivre這五個洞此種。這些動詞既可以作及物動詞又可以作不及物動詞。如果作及物動詞,que在所引導(dǎo)的從句中作直接賓語,從句中的過去分詞需要和先行詞配合;如果作不及物動詞,que在引導(dǎo)的從句中作數(shù)量補語(狀語),從句中的過去分詞不配合:les éloges que sa conduite lui a values(他的為人給他帶來的贊揚之聲) ;les millions que ce château a valu(這個城堡所值的數(shù)百數(shù)千萬) ;les efforts que ce travail a coûtés(這項工作所需要的努力) ;les 10 euros que ce poisson a coûté (這條魚所值的10歐元);les pommes de terre que nous avons pesées(我們所稱的這些土豆);les 20 grammes que la lettre a pesé (這封信重 20克);les dangers que nous avons courus(我們所冒的危險);les 20 minutes que nous avons couru(我們跑了的20分鐘),les aventures qu’il y a vécues (他在那兒經(jīng)歷的奇遇);les quatre années qu’il a vécu en Inde(他在印度生活的那四年)。
9.如果出現(xiàn)在復(fù)合時態(tài)中的動詞是無人稱動詞或是被用作無人稱的動詞,其過去分詞不配合 :les 2 jours qu’il a plu(下雨的那兩天);les fortes chaleurs qu’il a fait hier (昨天好熱呀?。?span lang="EN-US">;les accidents qu’il y a eu (發(fā)生的那些意外);Quelle patience qu’il a fallu pour effectuer ce travail!(完成這項工作需要多大的耐心呀?。?/span>
更多法語課程信息:http://www.uyturuk.cn/france/course/