男女午夜特黄毛片免费-男女做www免费高清视频-男女做污污无遮挡激烈免费-男人粗大一出一进女人下面视频-在线观看免费视频国产-在线观看免费视频黄

400-990-2390

您的位置:泓鈺學校 > 德語 > 德語新聞 >

德語新聞:元宵節的傳說

來源:泓鈺學校2015-03-03 14:59您是第位閱讀者標簽:德語,新聞,元宵節,的,傳說,Eine,Legende,be

Eine Legende besagt, dass es an der Zeit war Taiyi, dem altertümlichen „Gott des Himmels“ zu würdigen. Dem Glauben nach, bestimmte der Gott über das Schicksal der Menschenwelt.

Er hatte 16 Drachen, die nach seiner Pfeife tanzten, und er allein entschied, wann er Dürre, Stürme, Hungersnöte und Seuchen über das Land brachte. Beginnend mit dem ersten Kaiser, der China vereinigte, forderten jedes Jahr auch alle seine Nachfolger prächtige Zeremonien. Die Kaiser fragten Taiyi nach günstigem Wetter und Gesundheit für die Familie und seine Untertanen. Der Kaiser Wudi der Han-Dynastie maß den Festlichkeiten besondere Aufmerksamkeit zu.

Im Jahre 104 v. Chr. rief er es zum wichtigsten Fest aus und ließ die Zeremonien die Nacht hindurch andauern.

Eine andere Legende bringt das Laternenfest mit dem Buddhismus in Verbindung. Der Buddhismus hielt in China das erste Mal Einzug während der Regierungszeit des Kaisers Mingdi der östlichen Han-Dynastie. Jedoch hatte er sich unter den Menschen nicht geltend machen können.

Da hatte der Kaiser aber in einer Nacht einen Traum, in welchem ihm ein goldener Mann erschien. Aber als er im Begriff war die mysteriöse Gestalt zu fragen, wer sie sei, erhob sich diese in den Himmel und verschwand im Westen. Am nächsten Tag entsandte er einen Gelehrten zu einer Pilgerfahrt nach Indien, um die buddhistischen Schriften ausfindig zu machen. Nach einer Reise von tausend Meilen, kehrte der Gelehrte schließlich mit den geiligen Schriften zurück. Mingdi ließ einen Tempel zu Ehren Buhhas errichten und dort die Schriften aufbewahren. Die Anhänger glaubten, dass die Macht Buddhas das Böse vertreiben kann. Somit beauftragte Mingdi seine Untergebenen Laternen aufzustellen, welcher Brauch später zum Laternenfest wurde.

Bereits seit der früheren westlichen Han-Dynastie wird das Fest gefeiert und hat mittlerweile weltweit einen hohen Wiedererkennungswert. Bereits der Kaiser Yangdi genoss den Anblick der Laternen und mit der Zeit weitete man die Feiertlichkeiten auf bis zu 5 Tage aus. Jedoch fand das größte Laternenfest im 15. Jahrhundert unter dem Kaiser Zhu Dui statt. Man stellte ein eigens für das Fest freigelegtes Gebiet zur Verfügung und die Festlichkeiten dauerten 10 Tage lang. Heute ist die Gegend in Peking unter dem Namen Dengshikou (Laternen-Markt) bekannt. Der Bezirk wurde durch den Verkauf von Laternen bekannt und für die Einheimischen war dies der Ort, um am Abend die bunt-leuchtenden Laternen zu betrachten.

Während die Tradition des Laternenfest sich in den letzten Jahrhunderten nur wenig verändert hat, erfuhr die Technik einen gewaltigen Fortschritt und macht die Feierlichkeiten zu einem visuellen Vergnügen, welches die bunteste amerikanische Christmas-Dekoration in den Schatten stellt. Meister-Handwerker fertigen nach dem Abbild von Schmetterlingen, Drachen, Vögeln, Libellen und anderen Tieren Papierlaternen an. Glänzend leuchtende Festzugswagen und mechanische Lichter ziehen die Blicke von Jung und Alt an. Die Straßen sind oft durch die unzähligen Laternen blokiert die am Wegesrand stehen oder von den Vordächern herabhängen. Einige Städte in Nordchina stellen sogar Laternen aus Eisblöcken her! Und um der Tradition gerecht zu werden, schafft der Billionen-Watt-Hintergrund die Voraussetzung für Drachen- und Löwentänze, Paraden und andere Festlichkeiten.
 

責任編輯:學術中心

授課教師

泓鈺德語李老師

學員評分:

5.0分

特色服務

內部講義
免費重讀
外教1對1口語模考
實時互動循環直播
全程1對1督導
臨考預測

推薦課程

更多

院校推薦

更多

全國免費服務電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學校傳真:010-85387798

歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區金衛路杜仲公園內

北京市朝陽區泓鈺培訓學校版權所有 2001-2017 京ICP備07032646號

北京網絡警察報警平臺   公共信息安全網絡監察   不良信息舉報中心   中國文明網傳播文明