400-990-2390
1. Flitterwochen([謔]蜜月,即新婚的頭幾個星期)
Hat mit Flitter = Glanz nichts zu tun. Gemeint ist vielmehr die Zeit, in der "gevlittert" wird. Das mittelhochdeutsche "vlittern" bedeutet kichern, flüstern, liebkosen.
它與“Flitter ”(閃光的東西)毫無牽連。人們更多的視之為那一段擁有歡聲笑語,耳鬢斯磨和相互愛撫經歷的時光。
2.Unter aller Kanone([俗]真蹩腳,真糟糕)
unter aller Kritik, unter jedem Niveau. - Hat mit Kanone nichts zu tun , sondern müsste "unter allem Kanon" heißen. Geht zurück auf die Geschichte von einer deutschen Lateinschule, deren Schüler so schlecht waren, daß die Professoren eine Stufenleiter von fünf Zensuren, einen sogenannten Kanon, einführten. Diese Neuerung scheint nicht viel genützt zu haben, denn die Arbeiten fielen weiterhin meist so schlecht aus, daß die Zensur lautete: "sub omni canoni" = unter allem Kanon, was die Schüler scherzhaft mit unter aller Kanone übersetzten. 它與“Kanone ”毫無牽連,而應是作"unter allem Kanon"。這源于一個教授拉丁文的德國中學里發生的故事。該校學生如此之差,以致于教授被迫采取了5項審查,即所謂“Kanon ”。這項革新看起來并沒有起多大作用,因為作業大部分還是很差,以致于審查結果聲稱,: "sub omni canoni"(非常糟糕)。那幫學生就詼諧的將之諧音變為“ unter aller Kanone”。
責任編輯:學術中心