德語俗語:替罪羊
來源:泓鈺學校2014-12-19 17:28您是第位閱讀者標簽:德語,俗語,替罪羊,ndenbock,替罪羊,vielen,
Sündenbock(替罪羊)
In vielen Religionen herrscht die Vorstellung, daß die Sünde auf ein anderes Wesen übertragen werden könne. Damit ist auch die Geschichte vom Sündenbock im Alten Testament in Verbindung zu bringen. Im 16. Kapitel des 3. buches Mose wird erzählt, daß Gott Aaron befohlen habe, zwei Ziegenböcke zum Sündopfer zu nehmen; den einen solle er als Opfer schlachten, den anderen in der Wüste lassen. Über den für die Wüste bestimmten Bock jedenfalls heißt es dann: "Und wenn er (Aaron) vollbracht hat das Versöhnen des Heiligtums und der Hütte des Stifts und des Altars, so soll er den lebendigen Bock her(zu)bringen. Da soll denn Aaron seine beiden Hände auf sein Haupt legen und bekennen auf ihn alle Missetat der Kinder Israel und alle Übertretung in allen ihren Sünden, und soll sie dem Bock auf das Haupt legen und ihn durch einen Mann, der bereit ist, in die Wüste laufen lassen, daß also der Bock alle ihre Missetat auf sich in eine Wildnis trage."
在許多宗教里都充斥著罪惡可以被轉移到其他活物上去的觀念。與之相關的是關于替罪羊的故事。Mose 一書中在第三冊第十六章講述道:上帝命令Aaron ,讓他獻上兩頭雄山羊,一頭殺掉祭祀,另一只頭放牧在草原上。關于那只被放到草原上的羊,書上是這樣說的:“當他完全把祭壇擺好,他應該把那只活的雄山羊帶上來。他應該把自己的雙手按在羊的頭上,懺悔他從兒童時到現在所犯的一切錯誤和過失。然后頂禮膜拜那只山羊,并讓人把它放入原野中。于是,山羊就將它所有的罪惡帶入荒蕪地帶之中。
In der Kreide stehen(欠某人的債)
Ließ man früher beim Wirt anschreiben, so machte dieser Notizen auf einer Tafel, die Schulden standen also "in Kreide".
過去人們在酒館賒帳時,就會把帳記在一塊黑板上,用粉筆寫清楚。
Ein X für ein U vormachen(受人欺騙)
Da die Wirte (s.o.) die Schulden ihrer Kunden mit Strichen (lateinische Zahlen) notierten, konnte aus einem V (U bzw. 5) mit zwei kleinen Strichen schnell ein X (also 10) gemacht werden. Wer sich kein X für ein U vormachen läßt hat also eine Täuschung durchschaut.
因為酒館把顧客的帳以拉丁數字作記錄,所以很容易將“V”(5)迅速改成“X”(10)。誰能不讓自己的“V”變成“X”,誰就識破了一個陰謀。
責任編輯:學術中心