德語(yǔ)俗語(yǔ):加快速度
來(lái)源:泓鈺學(xué)校2014-12-23 16:03您是第位閱讀者標(biāo)簽:德語(yǔ),俗語(yǔ),加快,速度,Einen,Zahn,zulegen
Einen Zahn zulegen(加快速度)
Auf der Feuerstelle im Haus hing der Topf an einer Art Sägekamm. Wurde der Topf einen Zahn nach unten gehängt, wurde das Essen schneller fertig.
屋子里的鍋靠著某種支架懸在灶上方,如果鍋能被做在距離爐灶很近的地方,飯會(huì)較快的燒好。
Die Hand ins Feuer legen(檢驗(yàn))
Stammt noch aus dem Mittelalter. Bei einem mittelaterl. Gottesurteil mußte der Angeklagte eine Zeitlang die Hand ins Feuer halten; der Grad der Verbrennung entsprach dem Grad des Verschuldens. Wunden wurden stets sofort verbunden. Als unschuldig hat nur der gegolten, der in kürzester Frist wiederhergestellt war.
該詞源于中世紀(jì)。在中世紀(jì)時(shí),被告人按照上帝的裁決必須將手放入火中一段時(shí)間;罪有多深,火就有多旺。傷口立刻就被包扎好了。只有無(wú)罪人的傷口才能在最短時(shí)間內(nèi)痊愈。
Eselsbrücke(終南捷徑)
Esel weigern sich normalerweise beharrlich, auch kleinste Wasserläufe zu durchwaten. Daher baute man oft kleine Brücken, um mit den Lasttieren doch ans Ziel zu kommen. Eine E. ist also ein kleiner Umweg, der ans Ziel führt.
驢子一般情況下決不愿過(guò)河,因此,人們一般情況下會(huì)建造小橋,以便和馱畜共同過(guò)河,奔向目的地。一座為驢子而建造的小橋,會(huì)避免繞彎路。
Man hat schon Pferde kotzen sehen... (決不可能)
...ist deshalb eine gute Metapher für Unwahrscheinlichkeiten, weil Pferde nicht kotzen können. Sie haben keine Muskeln, die Speisebrei rückwärts bewegen können. Daher bekommen Pferde leicht Koliken.
這之所以是一個(gè)形容不可能的美妙比喻,是因?yàn)轳R不會(huì)吐白沫。他們沒(méi)可以用來(lái)反芻的肌肉。因此,馬很容易腹中絞痛。
責(zé)任編輯:學(xué)術(shù)中心