400-990-2390
我們在學習一門語言的時候經常會因為一些復合詞的意思和原先兩個單詞的意思不同而鬧出一些笑話,今天德語培訓小編就給大家介紹一些有趣的德語單詞,以及理解這些單詞的方法:
【Situation 1】這些單詞是表示親屬關系嗎?
Klatschbase= Klatsch (閑聊)+ Base (姨母)→德語培訓 喜歡閑聊的姨母?
Radaubruder= Radau (哄鬧)+ Bruder(兄弟)→ 吵吵鬧鬧的兄弟?
Kaffeetante = Kaffee (咖啡)+ Tante (阿姨)→ 喝咖啡的阿姨
如果以上的單詞,按照常規理解來翻譯的話,就要鬧笑話了。
【規律】
一般而言,這種結構的單詞,德語培訓第二部分即:Base, Bruder, Tante 不是表示的親屬關系,而是指男性或者女性。
比如: Base表示這個單詞描述的為有Klatsch特點的女性。
所以以上單詞正確的理解應該為:Klatschbase→饒舌婦
Radaubruder→闖禍精(指男性)
Kaffeetante→愛喝咖啡的女人
【Situation 2】這些單詞說的是動物嗎?
Schmutzfink= Schmutz (臟)+ Fink(燕雀)→ 臟臟的某種鳥?
Naschkatze= Nasch(“偷吃甜食”的詞根)+ Katze (貓)→貪吃的貓?
Bücherwurm=Bücher (書)+ Wurm (蟲子)→書里的蟲子?
同樣的,如果以上單詞這樣翻譯,就會鬧笑話了。
【規律】
一般而言, 這種結構的單詞,不是真的表示某一種特點的動物,這里面有借喻的修辭手法,通常這樣的單詞表示的是人。
所以以上單詞正確的理解應該為:Schmutzfink → 邋遢鬼
Naschkatze → 愛吃甜食的人
Bücherwurm→喜歡讀書的人(俗稱書蟲)
德語里面還有很多其他有趣的單詞,大家平時可以多留意觀察,找到規律,幫助記憶。
責任編輯:巧玲