400-990-2390
Magst du zweifeln, dass die Sterne glühen,
magst du zweifeln, dass die Sonne sich bewegt,
magst die Wahrheit du für Lüge halten,
zweifle aber niemals an der Liebe!
( William Shakespeare)
你可以懷疑星星是火種,
你可以懷疑太陽在轉動,
你可以將真相看做謊言,
但是永遠不要懷疑我的愛。
(莎士比亞)
Zugegeben, es ist nicht das beste Liebesgedicht aller Zeiten, aber mit ein paar kleinen Änderungen wird daraus das perfekte Gedicht zum Valentinstag. Beginnen Sie das Gedicht mit dem Namen ihrer Geliebten, z.B. Angela:
我承認這不是有史以來最好的情詩,但是只需做少許改動就非常適合作情人節的詩歌。您可用您心上人的名字作為詩的開頭,比如安吉拉:
Angela, magst du zweifeln, dass die Sterne glühen,
magst du zweifeln, dass die Sonne aufgeht,
magst die Wahrheit du für Lüge halten,
zweifle aber niemals an meiner immerwährenden Liebe zu Dir!
安吉拉,你可以懷疑星星是火種,
你可以懷疑太陽在轉動,
你可以將真相看做謊言,
但是永遠不要懷疑我對你永恒的愛。
ps:莎士比亞原文
“Doubt that the stars are fire, doubt that the sun doth move, doubt truth to be a liar, but never doubt I love.” ——William Shakespeare
小語種學習資訊請登陸泓鈺學校官網,或撥打咨詢電話:400-990-2390
責任編輯:泓鈺學校