400-990-2390
Frohes neues Jahr
Frohes neues
Gesundes neues Jahr
Gesundes neues
Gutes neues Jahr
Gutes neues
Prosit Neujahr
Prost Neujahr
Glück im neuen Jahr
Auf [Jahreszahl]
a) in der Silvesternacht um 0:00 Uhr
除夕到零點(diǎn)
Zu Beginn des neuen Jahrs wünscht man sich ein positives neues Jahr, dieser Wunsch wird aber regional unterschiedlich formuliert. Im Norden Deutschlands, in Schleswig-Holstein, Mecklenburg-Vorpommern und Niedersachsen wird in der Silversternacht vorwiegend Frohes neues Jahr gewünscht, in Nordrhein-Westfalen sowie im nördlichen Ostbelgien heißt es praktisch ausschließlich so. Die Abkürzung Frohes neues scheint dabei überall vorzukommen, aber besonders im Ruhrgebiet üblich zu sein.
新年伊始人們總會(huì)送上美好的新年祝福,但是每個(gè)地方的新年祝福也有所不同。在德國(guó)北部的石勒蘇益格-荷爾斯泰因州、梅克倫堡-前波莫瑞州以及下薩克森州的人喜歡在除夕夜說(shuō)Frohes neues Jahr。而在北萊茵-威斯特法倫以及比利時(shí)東北部的人會(huì)用其簡(jiǎn)單形式Frohes neues。這一簡(jiǎn)單的形式在那里很常用,而魯爾地區(qū)特別流行。
Bei Prost Neujahr, das in Rheinland-Pfalz und Kurpfalz, Saarland und Luxemburg und weiter in Hessen bis hinein nach Thüringen und Unterfranken gebräuchlich ist, steht dagegen anscheinend das Anstoßen auf das neue Jahr im Vordergrund. Auffällig ist hier die scharfe Abgrenzung vor allem zwischen Rheinland-Pfalz und Nordrhein-Westfalen und die Einheitlichkeit des Gebrauchs auf beiden Seiten dieser Grenze. Auch im Norden (vor allem um Hamburg herum und im Nordwesten von Niedersachsen) und in Ostdeutschland gibt es jedoch Gebiete, in denen Prost Neujahr gegenüber Frohes neues (Jahr) dominiert. Die nicht reduzierte Variante Prosit Neujahr wurde in Ostdeutschland auch gelegentlich gemeldet, üblich ist sie aber vor allem in einer ganz anderen Region, nämlich im östlichen Österreich (vor allem Niederösterreich und Wien).
而在萊茵蘭-法耳茨州、薩爾州、盧森堡以及從黑森州到圖靈根州和下弗蘭克地區(qū)的人通常用Prost Neujahr,對(duì)此他們把迎接新年看得比較重。值得注意的是萊茵蘭-法耳茨州和北萊茵-威斯特法之間有條明顯的界限,其兩邊的地區(qū)所用的新年祝福語(yǔ)明顯不同。此外在德國(guó)北部(尤其是漢堡附近以及下薩克森的西北部)和德國(guó)東部的一些地方比起Frohes neues (Jahr)更喜歡用Prost Neujahr。德國(guó)東部有時(shí)也會(huì)用簡(jiǎn)化形式Prosit Neujahr,不過(guò)這個(gè)在另外一些地方更流行如:奧地利的東北(尤其是下奧地利州和維也納。)
In der Südhälfte von Ostdeutschland und in Mittel- und Oberfranken wünscht man sich dagegen ein Gesundes neues Jahr, vielfach auch hier verkürzt zu Gesundes neues. Weiter südlich – mit Ausnahme des östlichen Österreich – ist der übliche Wunsch Gutes neues (Jahr). Dabei fällt auf, dass aus Baden-Württemberg und der Schweiz sowie in Teilen von Bayern offenbar fast nur die Kurzform Gutes neues gemeldet wurde, aus Österreich und Südtirol dagegen fast nur die vollständige Form Gutes neues Jahr.
而德國(guó)東南部、中部和上弗蘭克地區(qū)的人們會(huì)說(shuō)Gesundes neues Jahr,其簡(jiǎn)化形式Gesundes neues也很常用。別的南部地區(qū)——除了奧地利東部,流行說(shuō)Gutes neues (Jahr)。值得注意的是,巴登-符騰堡州、瑞士以及部分拜仁州的人顯然只喜歡用其簡(jiǎn)化形式Gutes neues。與此相反,奧地利和蒂羅爾州只喜歡用Gutes neues Jahr這一完整形式。
責(zé)任編輯:李媛
學(xué)員評(píng)分:
全國(guó)免費(fèi)服務(wù)電話(huà):400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽(tīng)咨詢(xún):北京市朝陽(yáng)區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽(yáng)區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2017 京ICP備07032646號(hào)