Qui a le numéro de portable de Sarkozy ?
誰(shuí)搞到了老薩的手機(jī)號(hào)?
Roger Karoutchi, conseiller régional UMP et ancien secrétaire d'Etat, s'est fait voler son téléphone portable mardi à la station Poissonnière, rapporte le journal Le Parisien. Jusqu'ici, rien que de très banal pour un usager lambda du métro parisien. Sauf que le numéro de nombreuses personnalités, dont celui de Nicolas Sarkozy, s'y trouvait. "C'est au moins la preuve que je prends le métro", s'est amusé Roger Karoutchi, pas particulièrement inquiet à l'idée que le téléphone du chef de l'Etat se promène en ce moment dans la nature.
《巴黎人》雜志上刊登了這樣一條消息——羅杰卡魯齊,這個(gè)倒霉的人民運(yùn)動(dòng)聯(lián)盟大區(qū)議員、曾經(jīng)的法國(guó)國(guó)務(wù)秘書,周二在Poissonnière地 鐵站丟了他的手機(jī)。如果不考慮到他的手機(jī)里會(huì)出現(xiàn)大量諸如尼古拉薩科齊一類大人物的電話號(hào)碼,他也就只是巴黎地鐵的一名普通旅客,平淡無(wú)奇。羅杰卡魯齊甚 至自嘲說(shuō)“這至少可以證明我也是坐地鐵的”,看上去他并不是很擔(dān)心這個(gè)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的手機(jī)號(hào)碼正自在的漫步在不知道什么地方。
Sur RTL, il revient sur l'incident. "Je descendais au métro Poissonnière. Et, au moment de descendre, un grand gaillard m'a légèrement bousculé. J'ai mis tout de suite ma main dans ma poche, et j'ai constaté qu'évidemment il m'avait volé mon téléphone portable. Évidemment, je ne l'ai pas maîtrisé tout seul. Il faisait 1,80 m. Il avait 25 ans, ce que je n'ai plus depuis longtemps. Il est parti."
在RTL的報(bào)道中,老羅這樣描述這個(gè)意外:“我從POISSONNIERE站下車,正往下走的時(shí)候,一個(gè)大塊頭擠了我一下,我馬上把手伸進(jìn)兜里,于是我意識(shí)到,那個(gè)大塊頭已經(jīng)偷了我的手機(jī)。顯然,我一個(gè)人沒(méi)辦法對(duì)付他,那是個(gè)1米8的25歲小伙子——很久以前我也這樣——然后他就離開了。
Avec le répertoire de tout le gouvernement ? "Avec les numéros de téléphone de beaucoup de responsables politiques. Mais j'ai sur mon portable un code secret. En vrai, il a volé l'appareil. Il n'a pas volé les informations qui sont à l'intérieur. Il faudrait qu'il ait mon code secret. Ça, à part moi, personne ne l'a", a-t-il poursuivi, visiblement très confiant dans la solidité de son code PIN.
當(dāng)被問(wèn)到他的手機(jī)里是不是存折所有政府要員的電話時(shí),他說(shuō)“我的手機(jī)里有好多政要的電話號(hào),但是我設(shè)定了密碼。實(shí)際上他能偷走我的手機(jī),但是拿不到那里面的信息,除非他有我的密碼。但是那個(gè)密碼,除了我誰(shuí)都沒(méi)有。”看上去,他對(duì)自己密碼的可靠性好不質(zhì)疑。
"Une tête de voleur"
“賊眉鼠眼”
L'affaire des écoutes illégales pratiquées en Grande-Bretagne par le tabloïd News of the World a pourtant mis en lumière la déconcertante facilité avec laquelle on peut contourner un code PIN : de nombreux utilisateurs ne modifient pas le code par défaut, ou utilisent des codes à quatre chiffres simples à deviner (date de naissance, "1234"...). Sans compter que de nombreux logiciels permettent de tester toutes les combinaisons jusqu'à tomber sur la bonne.
從最近《世界新聞報(bào)》在英國(guó)進(jìn)行的非法監(jiān)聽引起的風(fēng)波來(lái)看,猜到一個(gè)人的PIN密碼是難以想象的容易——許多手機(jī)用戶由于疏忽根本不去修改初始密碼,要不就是使用很容易猜到的密碼(生日,1234……),而系統(tǒng)還允許無(wú)限次數(shù)輸入各種各樣數(shù)字的組合,指導(dǎo)輸入正確的密碼。
Mais, à en croire M. Karoutchi, Nicolas Sarkozy n'aura pas besoin de changer de numéro de portable. La raison ? "Pour être très franc, je dis ça, je dis rien... Vu la tête du voleur, ce n'était pas un militant politique d'extrême gauche qui cherchait à me voler mon portable. C'était un voleur."
但是,出于對(duì)卡魯齊先生的信任,薩科齊總統(tǒng)并沒(méi)打算更換手機(jī)號(hào)。為什么?因?yàn)樗J(rèn)為“顯而易見嘛,看看那個(gè)賊眉鼠眼的長(zhǎng)相,不可能是一個(gè)想偷我手機(jī)的極左翼激進(jìn)分子,這就是個(gè)賊而已。”
De ce banal incident, on retiendra donc deux informations : un voleur a une tête de voleur, et les militants d'extrême gauche ne sont pas des voleurs.
于是在這個(gè)平淡無(wú)奇的意外中,大家領(lǐng)悟到了兩個(gè)信息:一、小偷都有一張小偷的臉;二、極左翼的激進(jìn)分子一定都不是小偷
更多法語(yǔ)新聞?wù)埖卿涖?a href='/france/' target='_blank'>法語(yǔ)培訓(xùn)官方網(wǎng)站!
團(tuán)體培訓(xùn):010-59003920-8010 投訴電話:010-59003920-8008 投訴信箱:tousu@hyschool.cn? 友情鏈接QQ:304895803
北京市朝陽(yáng)區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)??? 電話:400-990-2390|010-85380988/7988、59004662/4663
關(guān)于我們?|?聯(lián)系我們?|?法律聲明?|?友情鏈接?|?意見反饋?|?網(wǎng)站地圖?|?合作推廣?|?誠(chéng)聘英才?|?返回頂部
北京泓鈺學(xué)校 版權(quán)所有 2001-2011 京ICP備07032646號(hào)