意大利語學習:緊張時刻,這是一篇關于關于緊張時刻的小對話,結合著提供的背景認真閱讀以下吧!里面的句子都是我們的日常用語,生詞翻譯一金過羅列到底下了。
史得凡諾想對他演的角色有跟進一步的了解。克勞蒂雅則對史得凡諾在拍戲前吃了大蒜抱怨連連….
STEFANO: La mia domanda è questa : quando dico <> devo guardare Claudia o no ?
REGISTA : Certo ! Lei è la tua sola speranza !
CLAUDIA : Però devi dire a Stefano di non stare sempre così vicino a me !
STEFANO : Ma è scritto nel copione !
REGISTA : Hai ragione, però forse tu esageri un po’...
CLAUDIA : E se permetti un consiglio, è meglio non mangiare aglio prima delle riprese !
STEFANO : Eh, cara ! Fa parte della cura !
生詞
la mia 我的,guardare 凝視,o 或者
lei 她,la tua 你的(陰性),la speranza 希望
stare 站、停留,sempre 總是,vicino a 在…附近
scritto/a 寫過了,scrivere 寫,in+il=nel 在...之中,il copione 劇本
avere ragione 有理,esagerare 夸張,un po’(un poco) 一點點...
permettere 允許,il consiglio 建議,meglio 較好,mangiare 吃,l’aglio 大蒜,
prima di 在...之前,di+le=delle (陰性復數)
caro/a 可愛,Cara ! 親愛的 !
責任編輯:字曉