意大利音樂類專有詞匯課件
——泓鈺學(xué)校研發(fā)制作
產(chǎn)品描述:
自2005年中意兩國首次共同推出意大利圖蘭朵計劃的項目以后,讓很多中國的音樂學(xué)子都擁有了留學(xué)意大利,與世界級音樂學(xué)府大師共同交流,同臺獻技的機會。但是擁有夢想就必須學(xué)習(xí)美妙的音樂類詞匯,如歌唱一首作品,需要抒發(fā)歌者的情懷,享受作品中帶來的心靈觸動,自然流露的就是歌者的情緒。每位歌者要了解作品如何演繹,必須了解作品中的G大 調(diào)、舒緩、輕柔、節(jié)拍、韻律等專有音樂詞匯,才能歌唱出作品的境界。歌曲演繹者需要了解作品當(dāng)時的年代、歌唱者的狀態(tài)以及當(dāng)時的情懷,有了這些音樂專有詞 匯的積累,實現(xiàn)了當(dāng)下音樂學(xué)生快速理解作品的真諦。為了讓國內(nèi)的音樂才子與大師們暢所欲言,泓鈺學(xué)校與意大利語教研室主任Claudio共同自主研發(fā)并制作上千個從A-Z排列順序完整的音樂類詞匯,錄音合成并制作了方便中國學(xué)生反復(fù)收聽的音樂詞匯課件。該課件是中國首家推出的意大利語音樂類專有詞匯課件,教研組為此課件制作周期長達3個月,反復(fù)讓學(xué)生使用、修改、在測試,經(jīng)過了學(xué)校幾百名學(xué)生的無數(shù)次適用,已經(jīng)完全達到了市場推廣的課件標(biāo)準(zhǔn)。
專業(yè)級教師簡介:
Claudio 泓鈺學(xué)校意大利語教研室主任
意大利外教,羅馬人,自1996年開始學(xué)習(xí)中文,獲得羅馬大學(xué)中國現(xiàn)代與當(dāng)代文學(xué)碩士學(xué)位,期間還在北京語言大學(xué)進修漢語課程。因為酷愛中國語言,在1999年第一次來到中國,后又在2005年至2006年專門來中國進行了為期一年的時間進修漢語。2008年獲得錫耶那外國人大學(xué)頒發(fā)的意大利語對外教學(xué)資格證“DITALS II”。
從2002年起,Claudio在意大利擔(dān)任多家機構(gòu)與公司的意大利語-中文同程翻譯,主要方向為語言調(diào)停與輔導(dǎo)。后自2007年來到中國從事意大利語教學(xué),2010年在泓鈺學(xué)校擔(dān)任意大利語教研室主任至今,同時擔(dān)任意大利錫耶那考試的考官。
Claudio在2011年夏天接待了來自意大利米蘭威爾第音樂學(xué)院的校長、都靈威爾第音樂學(xué)院的國際處主任等意大利音樂類院校最高學(xué)府的大師們,并與教授們一起交流,幫助意大利著名音樂學(xué)府選拔中國的音樂才子。為了讓更多的中國音樂學(xué)子學(xué)習(xí)到專業(yè)領(lǐng)域的意大利語,Claudio與學(xué)校共同聯(lián)合自主研發(fā)了意大利音樂類專有詞匯發(fā)音軟件,并親自整理詞匯、錄音合成。
Romano, studia cinese dal 1996. È dottore in Lingue e Civiltà Orientali, specializzato in letteratura cinese moderna e contemporanea presso l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza”. È in Cina la prima volta nel 1999 per un breve periodo e poi dal 2005 al 2006 per perfezionamento. Nel 2008 ha ottenuto il Certificato di competenza in didattica dell’italiano a stranieri DITALS II LIVELLO dell’Università per Stranieri di Siena.
Dal 2002 lavora come un mediatore culturale e facilitatore linguistico in varie organizzazioni in Italia. Dal 2007 insegna italiano in Cina e dal 2010 lavora come insegnante e coordinatore dei docenti di lingua italiana ed esaminatore CILS presso la scuola HONGYU.
Nell’estate del 2011 ha collaborato con il presidente del Conservatorio Giuseppe Verdi di Milano e il direttore del Conservatorio Giuseppe Verdi di Torino e gli altri maestri dei conservatori, aiutandoli a selezionare gli aspiranti candidati cinesi per l’ingresso nei loro istituti. Per facilitare lo studio della lingua italiana specifica nel campo musicale, insieme alla Scuola HONGYU, ha partecipato alla ricerca e allo sviluppo del software pronunciabile dei termini musicali italiani nella sua progettazione e registrazione.
市場推廣價:298元
版權(quán)所有:歸屬北京市朝陽區(qū)泓鈺語言培訓(xùn)學(xué)校
意大利語詞匯體驗學(xué)習(xí)鏈接:http://www.uyturuk.cn/france/mdragon/ydl1/player.htm
有需求學(xué)員可致電咨詢:400-990-2390
責(zé)任編輯:關(guān)老師
學(xué)意語,加微信