下面是名為“蝴蝶”的意大利語閱讀,希望可以幫助到正在參加意大利語學習的你。
Lui ripeté la domanda, una, due volte; poi, vedendo che non riusciva a tirarle fuori una sola
parola, volò via per cercarsi la fidanzata da solo. La primavera cominciava giusto allora, e
dappertutto potevi trovare crochi e bcaneve.
這究竟有一個分別呀。他問了第二次,第三次。當他從她得不到半個字的回答的
時候,就不再愿意問了。他飛走了,并且立刻開始他的求婚活動。
這正是初春的時候,番紅花和雪形花正在盛開。
"Sono tutti molto graziosi!", diceva il farfallone, "sembrano tutti delle timide collegiali, ma a
parer mio sono ancora un po' insipidi". Come tutti i giovani, anche a lui piacevano le ragazze un
po' mature .
“她們非常好看,”蝴蝶說,“簡直是一群情竇初開的可愛的小姑娘,但是太不懂世事
。”他像所有的年輕小伙子一樣,要尋找年紀較大一點的女子。
Volò poi dagli anemoni, ma erano troppo acidi, mentre le violette gli sembrarono troppo
romantiche, i tulipani davvero pomposi, le giunchiglie troppo borghesi, i tigli troppo piccoli, e con
famiglie troppo numerose; i fiori di melo che a vederli sembrano rose, ma se un giorno c'erano il
giorno dopo potevano essere caduti, a seconda di come tirava il vento: sarebbe stato un
matrimonio troppo corto, a suo parere.
于是他就飛到秋牡丹那兒去。照他的胃口說來,這些姑娘未免苦味太濃了一點。紫羅蘭
有點太熱情;郁金香太華麗;黃水仙太平民化;菩提樹花太小,此外她們的親戚也太多;蘋
果樹花看起來倒很像玫瑰,但是她們今天開了,明天就謝了——只要風一吹就落下來了。他
覺得跟她們結(jié)婚是不會長久的。
Più di tutti amava il fior di pisello, bianco e rosso, tenero e delicato come una ragazza graziosa e
perfino brava a cucinare . Stava giusto per chiedere la sua mano, quando vide pendere lì vicino
una siliqua, in cima alla quale stava un brutto fiore appassito. "Che cos'è?", chiese il farfallone.
豌豆花最逗人愛:她有紅有白,既嫻雅,又柔嫩。她是家庭
觀念很強的婦女,外表既漂亮,在廚房里也很能干。當他正打算向她求婚的時候,看到這花
兒的近旁有一個豆莢——豆莢的尖端上掛著一朵枯萎了的花。
“這是誰?”他問。
"È mia sorella", rispose il fiore. "Ho capito, anche lei sarà così tra qualche anno!", pensò il
farfallone, e volò via molto spaventato. Dalla siepe spuntavano i caprifogli, tutte col viso lungo e
la pelle gialla, quel tipo che lui proprio non poteva soffrire .
“這是我的姐姐,”豌豆花說
“乖乖!那么你將來也會像她一樣了!”他說。
這使蝴蝶大吃一驚,于是他就飛走了。
金銀花懸在籬笆上。像她這樣的女子,數(shù)目還不少;她們都板平面孔,皮膚發(fā)黃。不成
,他不喜歡這種類型的女子。
責任編輯:泓鈺國際語言學校
學意語,加微信