A1-A2課程
課程優勢
- 歐洲共同參考框架
- 免費試聽
- 免費重聽
- 中外教結合
授課教師
- 中外教結合
- 海歸碩士精英
- 學生高度認可
近期熱門課程:500課時留學班A1-A2課程班TEF/TCF考前沖刺班
Lorsque les bûcherons s'approchèrent du troisième arbre, celui-ci fut effrayé(驚恐的), car il savait que si on le coupait, ses rêves de grandeur seraient réduits à néant.(破滅)
當三個伐木工同時走向第三顆樹時,他驚恐萬分。因為他知道一旦被砍倒,他想成為巨人的夢想就化為泡影了。
L'un des bûcherons s'écria alors: " Je n'ai pas besoin d'un arbre spécial, alors, je vais prendre celui-là". Et le troisième arbre tomba.
其中一個伐木工說,“我沒有什么特別的要求,我就要這顆吧。”于是,第三顆樹也倒下了。
Lorsque le premier arbre arriva chez le charpentier, il fut transformé en une simple mangeoire (食槽)pour les animaux. On l'installa dans une étable (牲畜棚)et on le remplit de foin.(干草) Ce n'était pas du tout la réponse à sa prière.
第一顆來到木工那里。木工將他制成了一個毫不起眼的食槽,被安置在牲畜棚里,里面盛滿了干草。這完全不是他乞求的結果。
Le second arbre qui rêvait de transporter des rois sur les océans, fut transformé en barque de pêche. Ses rêves de puissance s'évanouirent.(消失)
第二顆樹夢想載著國王和王后在海上航行,然而,卻被制成了一艘捕魚的小船。他遠大的理想也隨之破滅了。
Le troisième arbre fut débité (鋸開)en larges pièces de bois, et abandonné dans un coin.
第三顆樹被鋸成了大塊的木頭,隨后被遺棄在角落里。
Les années passèrent et les arbres oublièrent leurs rêves passés.
幾年過去了,三顆樹都已經遺忘了他們曾經的夢想。
Puis un jour, un homme et une femme arrivèrent à l'étable. La jeune femme donna naissance à un bébé et le couple l'installa dans la mangeoire qui avait été fabriquée avec le premier arbre. L'homme aurait voulu offrir un berceau pour le bébé, mais cette mangeoire ferait l'affaire. L'arbre comprit alors l'importance de l'événement qu'il était en train de vivre, et su qu'il contenait le trésor le plus précieux de tous les temps.
有一天,一對夫婦來到了牲畜棚。年輕的女子生下一個嬰兒。他們把嬰兒放在食槽里。正巧,這就是用第一棵樹做的食槽。孩子的爸爸想把食槽當做寶寶的搖籃。然而,食槽卻自己搖了起來。因為第一顆樹明白現在自己的偉大使命,他知道他正承載著永遠是最珍貴的寶藏。
Des années plus tard, un groupe d'hommes monta dans la barque fabriquée avec le bois du second arbre; l'un d'eux était fatigué et s'endormit. Une tempête terrible se leva, et l'arbre craignit de ne pas être assez fort pour garder tout son équipage en sécurité. Les hommes réveillèrent alors celui qui s'était endormi; il se leva et dit : " Paix!" Et la tempête s'arrêta. à ce moment , l'arbre su qu'il avait transporté le Roi des rois.
又是幾年過去了,一伙人登上了由第二顆樹制成的漁船。他們中有一個人疲勞得睡著了。一場猛烈的暴風雨咆哮而來了,第二顆樹恐怕自己不能保證他們的安全。同伴們把那個睡著的人叫醒。他起來說:“安靜!”頓時,暴風雨平息了。此時,第二顆樹才知道,原來自己正載著王中之王。
Enfin, quelqu'un alla chercher le troisième arbre oublié dans un coin; il fut transporté à travers les rues, et l'homme qui le portait se faisait insulter (被侮辱)par la foule.(眾人) Cet homme fut cloué (釘住)sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline. Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié (把。。。釘在十字架上)à son bois.
終于,有人去角落取第三顆樹了。他被舉著穿過大街小巷。那個背著他的人受到眾人辱罵。這個人被釘在十字形的木板上,死在了山頂上。當禮拜日來臨的時候,第三顆樹實現了他的夢想:牢牢地豎在山頂上,緊挨著上帝,因為,耶酥就被釘在他的木頭上。
Chacun des trois arbres a eu ce dont il rêvait, mais d'une manière différente de ce qu'ils imaginaient.
這三棵樹都實現了他們的夢想,但實現的方式卻不同與他們所期盼的。
Nous ne savons pas toujours quels sont les plans de Dieu pour nous.
我們并不總是知道上帝會怎樣為我們安排。
Nous savons simplement que ses voies ne sont pas les notres, mais qu'elles sont toujours meilleures si nous lui faisons confiance.
我們只知道:上帝的意圖不是我們所想的,但如果我們相信上帝,他總是會為我們做最好的安排。