意大利語學(xué)習(xí)語法部分是基礎(chǔ)內(nèi)容,下面跟我一塊學(xué)習(xí)一下語法部分關(guān)于名詞的講解吧!
5. Per quanto attiene alla formazione del plurale, si osservino queste semplici norme:
關(guān)于復(fù)數(shù)的形成的幾條規(guī)則:
a) la maggior parte dei nomi, sia maschili che femminili, al plurale esce in i tranne i femminili che al singolare escono in a perché questi al plurale vogliono la desinenza e:
大部分的陽性名詞變復(fù)數(shù)時原詞尾為-o 和-a的都會變?yōu)?–i, 陰性名詞的原詞尾為-a 的變?yōu)?-e , 原詞尾為-e 的變?yōu)?–i,
Esempi: 例如
Singolare 單數(shù) Plurale 復(fù)數(shù)
Il cavallo (m. in o) 公馬 I cavalli
Il fiume (m. in e) 河流 I fiumi
Il poeta (m. in a) 詩人 I poeti
La mano (f. in o) 手 Le mani
La vite (f. in e) 螺絲 Le viti
La matita (f. in a) 鉛筆 Le matite
b) al plurale restano invariati:
單復(fù)數(shù)不變的名詞:
-i nomi monosillabici (il re - i re 國王)
-單音節(jié)名詞
-i nomi tronchi (cioè con l'accento sull'ultima sillaba: la virtù - le virtù 美德/ la verità - le verità 事實)
-后重音名詞 (重音落在最后一個音節(jié)上的名詞)
-i nomi terminanti in i (il brindisi - i brindisi 干杯)
-以元音-i 結(jié)尾的名詞.
-i nomi terminanti in consonante (il lapis - i lapis 寶石)
-以輔音結(jié)尾的名詞
-i nomi propri di persona con desinenza a (Enea - gli Enea)
-以-a結(jié)尾的做為人名的名詞
-i cognomi (il Foscolo - i Foscolo / l'Alighieri - gli Alighieri)
-姓氏
-i nomi stranieri (il pullman - i pullman 大客車/ il goal - i goal (足球) 進球)
-外來名詞
c) i nomi terminanti in -io, se hanno la i tonica (cioè accentata nella pronuncia) come pigolìo e zìo, al plurale richiedono la desinenza ii (pigolii, zii), altrimenti una sola i (figlio - figli / premio - premi);
以-io 結(jié)尾的名詞, 如果發(fā)音時重音落在i 上, 例如 pigolìo 和zìo, 那么復(fù)數(shù)名詞就要以雙元音-ii結(jié)尾 (pigolii, zii), 否則就以單元音-i結(jié)尾 (figlio - figli / premio - premi)
d) i nomi che terminano in -cia e -gia, se davanti a -cia e -gia hanno una vocale, fanno al plurale -cie e -gie (camicia - camicie / guarentigia guarentigie); se hanno una consonante fanno invece -ce e -ge (lancia lance / bolgia - bolge). Se però hanno la i tonica, la conservano sempre (farmacìa - farmacìe / nostalgìa - nostalgìe).
以-cia 和-gia 結(jié)尾的名詞, 如果在詞尾前的是一個元音, 那么復(fù)數(shù)就應(yīng)變?yōu)?–cie 和 –gie, (camicia - camicie / guarentigia - guarentigie), 如果是輔音, 那么復(fù)數(shù)就應(yīng)以-ce和-ge (lancia lance / bolgia - bolge), 但是如果重音是落在元音i 上面的話, 那么復(fù)數(shù)就都是以–cie 和 –gie結(jié)尾. (farmacìa - farmacìe / nostalgìa - nostalgìe).
6. Tuttavia le "eccezioni" a queste norme sono numerose e solo l'uso frequente del dizionario potrà farcele apprendere, essendo assurdo volerle imparare a memoria tutte insieme. Ecco solo alcuni dei nomi che sfuggono alle regole su accennate:
以下是上面談到過的規(guī)則的一些例外, 這些單詞在單數(shù)和復(fù)數(shù)時都保持不變, 唯一辨認(rèn)這些單詞的方法就是查字典和通過日常學(xué)習(xí)記住他們(當(dāng)然還有其他很多, 這里只是舉例):
il vaglia - i vaglia 匯票
il pigiama - i pigiama 睡衣
la radio - le radio 收音機
la dinamo - le dinamo 發(fā)電機
l'arbitrio - gli arbitrii 意愿
l'omicidio - gli omicidii 兇殺案
責(zé)任編輯:泓鈺國際語言學(xué)校
學(xué)意語,加微信