男女午夜特黄毛片免费-男女做www免费高清视频-男女做污污无遮挡激烈免费-男人粗大一出一进女人下面视频-在线观看免费视频国产-在线观看免费视频黄

西國風情
當前位置:泓鈺學校 > 西班牙語 > 西國風情 >

西班牙人八大怪習慣

來源:互聯網2013-12-16 16:31您是第位閱讀者標簽:西班牙留學 西班牙風土人情

Las costumbres españolas que sorprenden a los extranjeros

Ir de tapas, acudir a una corrida de toros o echar la siesta son algunas de las cosas que llaman la atención a los extranjeros que visitan nuestro país. A continuación algunas de ellas:

去吃Tapas,看斗牛,睡一個長長的午覺,這些“怪習慣”都引起了外國游客們的注意。下文就來講講這些“怪習慣”吧:

Nuestros horarios: en general todo lo hacemos más tarde. Nos levantamos pronto, pero nos acostamos mucho más tarde. Nuestras calles suelen estar repletas de gente hasta bien entrada la noche. Además los horarios de las tiendas y bares son bastante más amplios que en otros países. También los horarios de nuestras comidas son más tardíos.Acostumbramos a cenar y comer entre dos y tres horas más tarde que ellos.

1. 奇葩的作息:總體來說,西班牙人的作息都是晚人一拍的。西班牙人起得早,但是睡得晚。即使是深夜,西國的街道也通常是擁擠的。另外,商店和酒吧的營業時間跨度也遠遠大于其他國家的。飯點也很遲,西班牙人習慣晚兩到三個小時吃飯。

Ir de tapas: salir de pinchos o tapas es muy común en nuestro país, algo que sorprende mucho a los extranjeros. Le cuesta aceptar la idea de comer de pie e ir de un sitio a otro tomando diferentes cosas en varios establecimientos.

2. 去吃TAPAS(小食):西班牙人吃烤串和tapas的行為讓外國人驚訝不已。外國人無法接受站著吃東西的做法,以及換不同的場所去吃各種不同的東西。

La dieta mediterránea: sorprende mucho que utilicemos aceite de oliva en casi todas nuestras comidas. En relación a la fruta muchos extranjeros ven incomprensible que tomemos por ejemplo melón con jamón, un plato muy común en España, como primer plato.

3. 地中海式飲食:讓外國人“驚奇”的還有,西班牙人幾乎在所有的食物中都加入橄欖油。他們還無法理解西國人為什么那么愛吃蜜瓜火腿,把它作為前菜。

Las fiestas populares: En España hay mucha tradición de fiestas populares. En todas las ciudades hay fiestas y millones de personas de distintas ciudades y países acuden cada año a verlas y vivirlas. Son muchas y muy variadas. Entre las más conocidas se encuentran las Fallas, la Feria de Abril o los San Fermines.

4. 流行的節日:在西班牙有很多流行的節日。幾乎每個城市都有自己的盛典,吸引著來自不同城市和國家的上百萬人去參加他們的盛典。西班牙的節慶多種多樣,比較著名的有,法雅節、四月集會以及奔牛節。

Nuestros saludos: en España es costumbre saludar a la gente que no conoces con dos besos, algo que en general en el resto de países de Europa no se da. Además el hecho de que saludemos de nuevo a una persona con la que hemos estado hace poco tiempo también llama la atención.

5. 西式問候:在西班牙,人們向陌生人問好時,也會習慣使用雙面貼面禮,這在其他歐洲國家并不常見。另一個引人注目的現象是,在短暫相處之后,我們會重新向人問好。

Los toros: la primera vez que un extranjero acude a una corrida de toros sale atónito de ella. Les llama mucho la atención que el final de la lidia se dé con la muerte del toro. En un primer momento se quedan alucinados, pero muchas veces les gusta, ya que por lo general el ambiente de una corrida de toros es especial y llamativo.

6. 斗牛:第一次看斗牛的外國人通常會為之“驚呆”,最引人注意的是最后殺死牛的一幕,一開始,你會嚇得呆若木雞,但次數多了,你就愛上了它,因為斗牛時的氣氛是非常特別的。

La siesta: ese ratito que dormimos después de comer y que tan bien sienta, se va haciendo poco a poco muy popular entre los extranjeros. Está demostrado científicamente que la siesta mejora la salud y la circulación, y previene el agobio y el estrés.

7. 午覺:餐后的午睡對外國人來說也有點小奇怪。不過現在午睡在外國人中已日漸流行。科學證明午睡是有利于健康和循環的,可以減輕負擔和壓力。

Nuestros horarios nocturnos: los jóvenes españoles acostumbran a salir por la noche casi hasta el alba. Las discotecas en nuestro país suelen estar abiertas hasta las 6 o las 7 de la mañana. Por el contrario, por lo general en Europa a partir de las 4 o 5 no queda nada abierto y se retiran a dormir mucho antes.

8. 西班牙人的夜生活:西班牙年輕人喜歡晚上出去,玩到天亮。西班牙的舞廳一般都要開到早晨六七點。歐洲其他國家的舞廳一般到了四五點就沒有開著的了,其他國家的年輕人睡得比西班牙人早很多。

責任編輯:李媛

大家都在關注

400-990-2390

24小時免費咨詢電話

學西語,加微信

全國免費服務電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學校傳真:010-85387798

歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區金衛路杜仲公園內

北京市朝陽區泓鈺培訓學校版權所有 2001-2019 京ICP備07032646號

北京網絡警察報警平臺   公共信息安全網絡監察   不良信息舉報中心   中國文明網傳播文明