小語種國家留學人數的劇增與其就業吃香密切相關。在北京,經常有重大的外事活動、體育賽事,如舉辦世界婦女大會、世界大學生運動會等。每當此時,北大、北外等校的西班牙語學生便全體出動當志愿者,并被主辦單位全部分配給來華的外國官員、重要人士當翻譯,經受外事紀律、語言翻譯能力的鍛煉。而更多其他專業的大學生志愿者,盡管英語、日語成績甚好,也只是在基層做―般事務性工作。
中國上海國際藝術節近年越辦越紅火,來自世界各地的演出團體也越來越多。2003年就有埃及、朝鮮、意大利、阿根廷等國家派出表演團體前來參加。于是,找到合適的翻譯就成為藝術節主辦方的頭等大事。在招募到的40名語言翻譯中,只有2人會西班牙語,2人會阿拉伯語,2人會俄語,泰國語、意大利語、葡萄牙語等小語種人才竟沒找到。藝術節小語種志愿者稀缺的遺憾,再一次提醒了籌辦北京奧運會、上海世博會的人們:培養小語種人才的緊迫性。據了解,一直以來上海培養小語種人才的只有上海外國語大學一家,阿拉伯語,兩年開一個班,招10多個人;希臘語,要8年才開一個班。
在日本,有109所大學正在教授西班牙語,4萬名日本大學生正在學習西語。而在中國僅有十幾所高校開設西語專業,每年全國西班牙語專業的畢業生不到300名,這與西班牙語專業人才的需求量是大不相符的。實際情況是,“小語種”以稀為貴,北外西語系學生一般沒畢業就被預定完了,供需矛盾已經十分突出。
以某名牌高校為例,俄語系留校需要博士學位,而西班牙語系則本科即可,從對兩者的要求差別可以看到另一個現象:西語人才缺乏,高校畢業生一般都走出校園,師資在全國范圍內告急。
責任編輯:管理員