為了幫助正在參加西班牙語學(xué)習(xí)的同學(xué)們?nèi)娴膶W(xué)習(xí)西班牙語,小編為大幾準(zhǔn)備了一篇西漢結(jié)合的閱讀文章,希望能提高您的西語成績。
La típica fotografía que suelen hacerse los turistas con este monumento es simular que llegan a tocar su punta, como vemos en este ejemplo.
游客們經(jīng)常在景點(diǎn)拍攝的具有代表性的照片便是如圖上看到的觸摸頂尖的照片。
Es un obelisco de casi 200 metros de altura situado en el National Mall en Washington D.C. Conmemora el liderazgo de George Washington, primer presidente de los Estados Unidos durante la Guerra de la Independencia. Fue el monumento más alto del mundo, hasta la construcción de la Torre Eiffel. Hoy en día es la estructura de piedra más alta.
這是一座位于華盛頓高200米的方尖塔,為了紀(jì)念領(lǐng)導(dǎo)者喬治華盛頓,在獨(dú)立戰(zhàn)爭期間美國的第一屆總統(tǒng)。在艾菲爾鐵塔之前是世界最高的紀(jì)念碑,如今是最高的石質(zhì)紀(jì)念碑。
Está abierto todos los días del año, excepto el 4 de julio y el 25 de diciembre. El acceso al interior es gratis, pero se necesitan tickets para poder entrar. Estos se pueden conseguir en la entrada al monumento y el máximo es de 6 por persona. También se pueden adquirir por internet en la página web recreation.gov con un precio de dólar y medio por persona. Durante el verano, del 31 de mayo al 6 de septiembre, permanece abierto de 09.00 a 22.00 h. Durante el resto del año de 09.00 a 17.00 h.
華盛頓紀(jì)念碑除外7月4日及12月25日,全年開放。進(jìn)入內(nèi)部是免費(fèi)的,但是需要入場券才能進(jìn)入。入場券能開入口處獲得,每人最多拿6張,你可以通過recreation.gov以每人1,5美元的價(jià)格在網(wǎng)上購買。在夏天,從5月31日到12月6日,9點(diǎn)到22點(diǎn)開放,剩余時(shí)間,9點(diǎn)到17點(diǎn)開放
Los visitantes suben al obelisco en un ascensor, y una vez arriba pueden contemplar una excelente vista panorámica de la ciudad.
游客乘坐電梯到達(dá)塔頂,在塔頂人們能夠欣賞到壯觀的城市全貌。
Actualmente el monumento está cerrado al público, por reparaciones por daños ocasionados por un terremoto en el 2011.
由于2011年的地震需要進(jìn)行維修,如今,紀(jì)念碑不對外開放。
責(zé)任編輯:泓鈺國際語言學(xué)校
學(xué)西語,加微信
全國免費(fèi)服務(wù)電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2019 京ICP備07032646號