6 法語中使用、英語中不使用定冠詞的情況
(i) 如果我們使用一個名詞來代表整體的某一物質(zhì)或質(zhì)量,比如“Bread is important to
life”(面包是生活重要的一部分),在法語中,我們要在名詞前加上定冠詞,Le pain est important pour la vie.
其他的例子:
Le combat entre le Mal et le Bien – the struggle between Evil and Good 正邪之戰(zhàn)
J’aime la natation – I like swimming (as a sport). 我喜歡游泳。
Nous combattons pour la paix – we’re fighting for peace. 我們?yōu)楹推蕉鴳?zhàn)。
(ii) 在沒有單詞en的國家名前,要正確地使用定冠詞:
La beauté de la France – the beauty of France 法國之美
Le Japon, centre industriel au monde – Japan the industrial centre of
the world 日本,世界工業(yè)中心.
7人稱代詞的重讀形式
(i) 強(qiáng)調(diào)或者是介詞后
當(dāng)為了強(qiáng)調(diào)或是位于介詞后的人稱代詞獨(dú)立于動詞使用時,要使用人稱代詞的重讀形式(參見第15章):
Moi, je n’en sais rien! – Me, I know nothing about it. 關(guān)于這件事我什么也不知道。
Toi, et moi, (nous) allons en voiture à Paris. – You and I are driving. 你和我開車去巴黎。
C’est à lui de la faire – It’s up to him to do it. 是他去做那件事。
Il l’a fait pour elle – He did it for her. 他為了她而做。
Le clochard s’est approché de nous. – The tramp approached us. 那個流浪者走近我們了。
La foule est en train de d’avancer vers vous. – The crowd is advancing towards you. 人群朝著你們涌去。
Eux, je les déteste. – I hate them. 我討厭他們。
Personne ne veut danser avec elles. – Nobody wants to dance with them. 沒有人想要和他們跳舞。
在下列例子中注意語氣不要太過冒犯:
I would like to see you. 我想見你。
Je voudrais te voir.
Je voudrai te voir – toi.