現(xiàn)在的英文中有一個叫Paella的單詞,現(xiàn)在的引意是指海鮮飯。但Paella作為一個西班牙瓦倫西亞語(注1)的單詞,其本意是西班牙大鍋飯或西班牙什錦飯(una receta de cocina a base de arroz cocido)。
注1:瓦倫西亞語語是瓦倫西亞大區(qū)對當(dāng)?shù)卣Z言之一所使用的歷史上傳統(tǒng)的官方名稱,這種語言在加泰羅尼亞、巴利阿里群島、安道爾和阿勒蓋羅被官方稱為加泰羅尼亞語。 另一方面,瓦倫西亞語也被語言學(xué)家用來指稱瓦倫西亞大區(qū)中南部所說加泰羅尼亞語的重要方言變體之一。
Paella——西班牙大鍋飯(瓦倫西亞語:Paella),又譯西班牙海鮮飯,源于西班牙瓦倫西亞,在當(dāng)?shù)卣Z言是“鍋”的意思(源于拉丁語的patella),而在西班牙語paella專指此種飯,而制作此飯的鍋則叫做paellera。此飯是星期日與法耶火節(jié)(Falles)的食品。
各種大鍋飯
基本的材料為米、橄欖油和藏紅花,再配以各種海鮮或肉。
常見的種類有魚飯(paella de peix)(paella de pescado)或貝飯(paella de marisco)(paella marinera),故有人錯譯成海鮮飯。但至今已經(jīng)產(chǎn)生各形各色的大鍋飯(可配以香腸、雞、鴨、四季豆、小龍蝦、龍蝦、貽貝、洋蔥、豌豆、燈籠椒、蝦、魷魚、大蒜),而為純粹主義者而言是難以接受的。烹調(diào)時可以是在野外從鍋中取食,或者是在色彩豐富的材中為米飯用番紅花saffron染上黃色。
此菜傳入其前殖民地—菲律賓,并形成了包含更多海鮮的品種(因當(dāng)?shù)厮拿姝h(huán)海的緣故),例如螃蟹、鮑魚、醬油、蛤及Annatto(一種天然食用色素)。
此菜亦傳入鄰國葡萄牙,稱為Arroz à Valenciana(瓦倫西亞飯)。
歷史
起源于9世紀(jì)后的伊比利亞半島,由汪達(dá)爾人中的穆斯林所制作。
制作
制作大鍋飯用的是專用的鍋,鍋身大、淺而平。先以橄欖油炒肉,再下蔬菜。然后下米使油滲入。再加入沸騰的上湯,調(diào)低爐火。飯熟時離火使飯吸收剩余汁液。放涼數(shù)分鐘后即可食用。
食時可加上檸檬汁。用匙直接從鍋中取食。
2003年加泰羅尼亞日巴塞羅那以西某村莊制作大鍋飯的情形
制作完成時須念"bon profit"的咒語,另外傳統(tǒng)上在食用時不可同時食用面包。
在巴倫西亞地區(qū),有大型聚會—不論是節(jié)日(特別是法耶火節(jié))、選舉活動、抗議示威—都需要制作大量的飯,有時甚至是用以打破吉尼斯世界紀(jì)錄。為此需要制作特大的鍋。
在西班牙是春夏時節(jié),郊游的食品,負(fù)責(zé)烹調(diào)的通常是家中的成年男性。
西班牙人吃的米飯常為夾生飯,這種口味很難讓習(xí)慣熟爛米飯的亞洲人接受。
2003年加泰羅尼亞巴塞羅那以西某村莊制作大鍋飯的情形
責(zé)任編輯:泓鈺學(xué)校
學(xué)西語,加微信
全國免費(fèi)服務(wù)電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2019 京ICP備07032646號