在我們漢語中,形容詞一般位于修飾的名詞代詞前面,但是在西班牙語,通常情況下正好相反,即形容詞一般位于所修飾的名詞代詞后面
如:Me gustan las flores rojas. 我喜歡紅色的花。
Mi hermano es un hombre alto. 我的哥哥是個高高的男人。
Prefiero el café negro. 我喜歡黑咖啡。
但這并不是絕對的,有些形容詞只能放在名詞前面,如mucho, poco, ninguno等;有的時候放在名詞前后,在意義上沒有多大區別,如altos edificios 和edificios altos所表達的意思是相同的;還有一些形容詞放在名詞前后所表達的意思是不同的。
一、放在名詞前
1)表示說明性
如:
Está descifrando un complicado jeroglífico egipcio
他正在翻譯復雜的埃及象形文字。
2)表示主觀色彩,作者自己的思想情感
如:
En aquella biblioteca pasamos unas largas horas.
在那個圖書館,我們度過了漫長的幾個小時
二、放在名詞后
1)表示限定性
如:
un edificio hermoso
好看的建筑
una cosa fácil
簡單的事情
2)表示顏色的形容詞
如:
José lleva un abrigo azul.
何塞穿了一件藍色的大衣。
3)表示季節的形容詞
如:
Contemplábamos la triste y melancólica lluvia otoñol.
我們觀賞了一場悲傷憂郁的秋雨。
三、放前放后意思不一樣的形容詞
un viejo amigo(一個老朋友)
un amigo viejo(一個上了年紀的朋友)
una cierta noticia(某一消息)
una noticia cierta(一則確實的消息)
un triste chico (一個可憐的男孩,triste置于名詞前表示可憐的、微不足道的)
un chico triste(一個悲傷的男孩)
una gran persona(一位偉人)
una piedra grande(一塊巨大的石頭)
la única cosa(唯一的事情)
una cosa única(一件少有的事情)
泓鈺學校,教育部“十二五”重點課題教學基地,文化部文藝教育研究實訓基地,小語種特色發展研究立項單位,國際高端藝術(美術/音樂)教育基地,意大利國立高校官方招考基地,意大利語官方考試考點,中國小語種培訓學校,成功為40000余名學子提供高品質意、德、法、西語等精品課程。泓鈺學校北京總校與全國50多個分校均可報名,咨詢熱線:400-990-2390。
責任編輯:王雪嬌