提問:西班牙語學習中por和para有時很容易弄混,它們有什么不同呢?它們可以互相替換嗎?
答:它們大多數情況不可替換。
試著比較以下例句:
1. El chico se fue por la ciudad. 那個男孩從城里離開。(por表示從...)
El chico fue para la ciudad. 那個男孩去城里。(para表示方向)
2. Abrí la ventana por el calor. 由于熱我打開了窗戶。(por表示原因)
Abría la ventana para el calor. 我打開窗為了熱些。(para表示意圖)
3. Fue vendido por el artista. 它被那個藝術家賣了。(por表示施事對象)
Fue vendido para el artista. 他被賣給那個藝術家了。(para表示對象)
4. Es inteligente por su edad. 由于他的年紀,他是聰明的。(por表示原因)
Es inteligente para su edad. 相對于他的年齡來說,他是聰明的。(para表示比較)
責任編輯:泓鈺國際語言學校