男女午夜特黄毛片免费-男女做www免费高清视频-男女做污污无遮挡激烈免费-男人粗大一出一进女人下面视频-在线观看免费视频国产-在线观看免费视频黄

實用西語

西班牙語學習:四大名著的幾種譯法

來源:泓鈺國際語言學校2013-11-19 17:50您是第位閱讀者標簽:西班牙語學習,泓鈺西班牙語學習

西班牙語學習:四大名著的幾種譯法

紅樓夢: Las Mansiones Rojas 或 El sueño de las mansiones rojas 或 el Sueño del Pabellón Rojo

水滸傳:A la Orilla del Agua

西游記:la Peregrinación al Oeste

三國演義:有譯作el Romance de los Tres Reinos

其它:

詩經(jīng) Libro de los Cantos

易經(jīng) Libro de los Cambios 或 I Ching

文心雕龍 El Corazón de la literatura y el Cincelado de Dragones

唐詩三百首 los 300 poemas Tang

孫子兵法 El arte de la guerra

竇娥冤 La injusticia de Dou E

西廂記 El Pabellón Occidental

另外一種說法:

紅樓夢》:Las Mansiones Rojas…

《三國演義》:Tres Reino…Reino是kingdom的意思,王國

《水滸》:Heroes Del Pantano…Pantano是marsh的意思,沼澤

《西游記》:El Rey Mono…Mono是monkey的意思,是猴子的官方名稱,但有趣的是在拉美地區(qū)人們很平時使用一個在一般的字典上找不到的單詞chango指猴子;Rey是King的意思,王,國王;所以,書名的字面意思是 “猴王”

責任編輯:泓鈺國際語言學校

大家都在關注

400-990-2390

24小時免費咨詢電話

學西語,加微信

全國免費服務電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學校傳真:010-85387798

歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)

北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓學校版權(quán)所有 2001-2019 京ICP備07032646號

北京網(wǎng)絡警察報警平臺   公共信息安全網(wǎng)絡監(jiān)察   不良信息舉報中心   中國文明網(wǎng)傳播文明