一句小諺語,一個(gè)大學(xué)問。西班牙語學(xué)習(xí)諺語精講。通過一個(gè)諺語,引伸出更多的語法點(diǎn),見微知著,讓你在學(xué)透它。
<五>唇亡齒寒
Sentirse solidario con otro ante una amenaza común.
脣亡齒寒
【諺語精講】
它的西語釋義如下:
Si uno pierde los labios, tendrá los dientes fríos.
Sin los labios, los dientes se enfriarían.
補(bǔ)充:sentir與sentirse表示“覺得”時(shí)的用法
sentir+名詞 (如 sentir miedo, sentir alegría)
sentirse+形容詞 (如 sentirse enfermo, sentirse feliz)
西語諺語“眼不見,心不煩”中也有類似用法哦。
<六>前車之鑒
El cuerdo en cabeza ajena escarmiento.
前車之鑒
【諺語精講】
它的西語直譯如下:
El vuelco del carro delantero puede servir de aviso al que va detrás.
詞匯:
escarmiento m. 懲戒,前車之鑒
aviso m. 通知,提醒
補(bǔ)充:
servir de 的用法:充當(dāng),作為
Ayer le serví de intérprete.
昨天我給他當(dāng)翻譯
Esto te puede servir de manta.
你可以把它當(dāng)作毛毯
<七>患難見真情
En luengo camino y en cama angosta se conocen los amigos
患難見真情
【諺語精講】
它的西語直譯如下:
Los verdaderos amigos se conocen en la adversidad.
詞匯:
luengo adj. 長的,遠(yuǎn)的
angosto adj. 窄的,窄小的
adversidad f. 不利,逆境
補(bǔ)充:
conocerse 表示自知,了解自己,相互認(rèn)識(shí)。
<八>麻雀雖小,五臟俱全
Pequeño pero completo
麻雀雖小,五臟俱全
【諺語精講】
它的西語直譯如下:
El gorrión, a pesar de su pequeñez, tiene todas las vísceras.
詞匯:
gorrión m.f. 麻雀
víscera f. 內(nèi)臟,臟腑
補(bǔ)充:
a pesar de 不顧,不管,盡管
A pesar de ser muy niño, es muy juicioso.
他雖然年紀(jì)很小,卻很有見識(shí)。
a pesar de los pesares
不顧一切
責(zé)任編輯:泓鈺國際語言學(xué)校
學(xué)西語,加微信
全國免費(fèi)服務(wù)電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2019 京ICP備07032646號(hào)