男女午夜特黄毛片免费-男女做www免费高清视频-男女做污污无遮挡激烈免费-男人粗大一出一进女人下面视频-在线观看免费视频国产-在线观看免费视频黄

實用西語

西班牙語學(xué)習(xí)閱讀:系外行星也有水

來源:泓鈺國際語言學(xué)校2013-12-05 14:59您是第位閱讀者標(biāo)簽:西班牙語學(xué)習(xí),泓鈺西班牙語學(xué)習(xí)

西班牙語學(xué)習(xí),泓鈺西班牙語學(xué)習(xí)

El telescopio Hubble detecta agua en las atmósferas de cinco planetas fuera del Sistema Solar

哈勃望遠(yuǎn)鏡在五顆太陽系以外行星的大氣層上探測到水

Gracias al potente ojo cósmico del telescopio espacial Hubble, dos equipos de científicos han detectado indicios de agua en las atmósferas de cinco planetas fuera del Sistema Solar.

憑借哈勃望遠(yuǎn)鏡強(qiáng)大的宇宙之眼,兩支科學(xué)隊伍在五顆太陽系外行星的大氣層上探測出有水存在的跡象。

La existencia de agua en planetas extrasolares ya se había comprobado en investigaciones anteriores, pero éste es el primer estudio que ha logrado medir y comparar la cantidad de agua en estos cinco mundos, según informa la NASA en un comunicado.

水存在于太陽系以外的行星上這一論點(diǎn)已經(jīng)在之前的調(diào)查研究中被證實,但這是第一份成功測量比對在這五個星球上的水量的研究。NASA在聲明中如是提出。

Aunque los planetas que orbitan otros soles están demasiado lejos como para que puedan observarse directamente, es posible realizar análisis de su tamaño y la composición de sus atmósferas, al estudiar el tránsito de estos mundos delante de sus estrellas.

盡管因為距離太遙遠(yuǎn)導(dǎo)致無法直接觀察繞著其他恒星公轉(zhuǎn)的行星,但是還是可以通過分析它的大小和它大氣層的組成來實現(xiàn)研究這些行星公轉(zhuǎn)的軌跡。

La cantidad de agua detectada en los cinco planetas estudiados con el Hubble (WASP-17b, HD209458b, WASP-12b, WASP-19b y XO-1b) variaba bastante. Las señales más fuertes que indicaban la presencia de H20 se observaron en WASP-17b y HD209458b, aunque en los otros tres planetas también se detectaron claramente indicios consistentes con la existencia de agua.

哈勃望遠(yuǎn)鏡所探測到的五顆行星(WASP-17b, HD209458b, WASP-12b, WASP-19b y XO-1b)之間的水量有相當(dāng)大的差異。它所顯示H2O存在的征兆最強(qiáng)烈的是WASP-17b和HD209458b,雖然在其他三顆行星也清楚地探測到了有水存在的跡象。

"Estamos convencidos de que hemos detectado señales de agua en múltiples planetas", asegura Avi Mandell, investigador del Centro Goddard de la NASA, en Maryland, y autor principal de uno de los estudios sobre este hallazgo, que publica hoy la revista Astrophysical Journal. "Este trabajo realmente abre la puerta a la posibilidad de comparar cuánta agua hay en las atmósferas de diversos tipos de exoplanetas, por ejemplo las diferencias que existen entre los más calientes y los más fríos".

“我們十分確信我們在好幾個行星上都發(fā)現(xiàn)了水存在的跡象”。Avi Mandell確認(rèn)道。他是美國國家航空航天局馬里蘭州戈達(dá)德中心的調(diào)查員,同時也是研究這一問題的發(fā)現(xiàn)者之一,并在今天的天文物理期刊上發(fā)表。“這項研究真正地打開了一扇大門使得比較不同的系外行星大氣層上的水量成為了可能,比如在比較熱的和比較冷的星球上水量的差異。”

責(zé)任編輯:泓鈺國際語言學(xué)校

大家都在關(guān)注

400-990-2390

24小時免費(fèi)咨詢電話

學(xué)西語,加微信

全國免費(fèi)服務(wù)電話:400-990-2390 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798

歡迎到校試聽咨詢:北京市朝陽區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)

北京市朝陽區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2019 京ICP備07032646號

北京網(wǎng)絡(luò)警察報警平臺   公共信息安全網(wǎng)絡(luò)監(jiān)察   不良信息舉報中心   中國文明網(wǎng)傳播文明